GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:23 Apr 8, 2005 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chutzpahtic (X) Local time: 20:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | extemporaneous |
| ||
5 +2 | late |
| ||
5 +1 | untimely, not convenient |
| ||
5 | untimely |
| ||
5 | inopportune |
| ||
3 | time-barred |
| ||
3 | unseasonable |
|
extemporánea untimely, not convenient Explanation: no les viene bien ,vamos...:) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
extemporánea untimely Explanation: www.wordreference.com :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
extemporánea inopportune Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
extemporánea time-barred Explanation: as per Marina Orellana |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
extemporánea extemporaneous Explanation: One might think this would be the translation, although "extemporáneo" in Schuster & Schuster is given as meaning untimely, inopportune or inconvenient, whereas "extemporaneous" in the Oxford English Dictionary is given as "spoken or done without preparation" (ad libbed). Any way you look at it its root is literally "out of time". So it all depends on what the author wants to say! |
| |