KudoZ home » Spanish to English » Law (general)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:10 Apr 20, 2005
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: seccional
From the headed paper of a Colombian public prosecutors office:
"Fiscalia treinta y una seccional"
Would "Public Prosecutors Office Number Thirty One" be acceptable? I understand seccional to mean something like branch office. Thanks, colleagues!
Jacob Lagnado
United Kingdom
Local time: 11:43

Summary of answers provided
4section thirty-one
Christina Courtright
3 +1division

Discussion entries: 1



6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1

judicial district
jurisdictional district

Local time: 12:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Martel
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
section thirty-one

in my [usually inadequate] oxford it says that for Colombia, seccional is section. But I will certainly defer to Colombians out there - ¿hay alguien por ahí?

Christina Courtright
United States
Local time: 07:43
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 112
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search