International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Spanish to English » Law (general)

formación de causa o llamamiento a juicio plenario

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:17 Jun 17, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Constitutional Law
Spanish term or phrase: formación de causa o llamamiento a juicio plenario
Ecuadorian Constitutional Articles
Bastian
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1process of law or summons to plenary action (or full trial)
Ana Brause


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
formación de causa o llamamiento a juicio plenario
process of law or summons to plenary action (or full trial)


Explanation:
Sin más contexto. No sé si son dos término aislados o pertenecientes a la misma frase. Sería bueno que aportaras más contexto. Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 27 mins (2005-06-17 11:45:31 GMT)
--------------------------------------------------

formación de causa=process of law (Robb Law Dict)
llamamiento a juicio= summons to court (Cabanellas-Hoague)

Ana Brause
Local time: 13:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 508

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati
5 hrs
  -> Thanks Marina!! =o)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Anabel Martínez, Marina Soldati, Ana Brause


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 17, 2005 - Changes made by Ana Brause:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search