KudoZ home » Spanish to English » Law (general)

CRA Nº

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:49 Jun 20, 2005
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: CRA Nº
A number in a letter from a judge of a Spanish high court of justice (>UK English). I've copied my English "context" here:

State and Operations Department
Our ref.
***CRA No.*** 86/04
Your ref. Summary Trial 1/02
(refer to this number when replying)
Ross Andrew Parker
Local time: 09:54
Advertisement


Summary of answers provided
3 +2High Court Nº
Isabel Vazquez
3Certificado de Resultancias de Autos (certificate of outcome of proceedings)
Ana Brause


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
CRA Nº
High Court Nº


Explanation:
I think it reers to "cámara", it is a Circuit Court in the American system and a High Court in the English system.
En español: cámara, sala, tribunal de segunda instancia.

Isabel Vazquez
Argentina
Local time: 04:54
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 234
Grading comment
Information in the text led me to conclude that CRA in this case refers to a "comisión rogatoria" (letter rogatory). I think it's highly likely that this is the right interpretation. Thanks for the suggestions!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati
2 mins
  -> Gracias Marina. Isabel

agree  Egmont
24 mins
  -> gracias avrvm+kvw. Isabel
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Information in the text led me to conclude that CRA in this case refers to a "comisión rogatoria" (letter rogatory). I think it's highly likely that this is the right interpretation. Thanks for the suggestions!

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
CRA Nº
Certificado de Resultancias de Autos (certificate of outcome of proceedings)


Explanation:
Puede ser Certificado de REsultancias de Autos, en el caso de un trámite sucesorio. Sin más contexto, es otra posibilidad. ¡Suerte!

Ana Brause
Local time: 04:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 508
Grading comment
Information in the text led me to conclude that CRA in this case refers to a "comisión rogatoria" (letter rogatory). I think it's highly likely that this is the right interpretation. Thanks for the suggestions!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Information in the text led me to conclude that CRA in this case refers to a "comisión rogatoria" (letter rogatory). I think it's highly likely that this is the right interpretation. Thanks for the suggestions!




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search