KudoZ home » Spanish to English » Law (general)

Licenciado

English translation: lawyer, attorney, attorney at law; esquire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Licenciado (in this particular context)
English translation:lawyer, attorney, attorney at law; esquire
Entered by: Rosa Maria Duenas Rios
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:21 Aug 7, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / contracts
Spanish term or phrase: Licenciado
Estoy traduciendo un documento notarial de méxico y aparece varias veces la palabra "Licenciado" antes del nombre de la persona que es el titular de la susodicha Notaría. Mi duda es que la palabra "Attorney" no me suena para el contexto. ¿Alguna recomendación? Un ejemplo del texto es: "que el titular de esta notaría, Licenciado fulano de tal, ha recibido..."
Javier Roman
Local time: 01:10
lawyer, attorney, attorney at law; esquire (en RU)
Explanation:
¿Por qué "attorney" no te suena para el contexto? En este caso, lo único que indica la palabra licenciado el título universitario de abogado (licenciado en leyes) del titular de la notaría.

Si escribes "Notary public XXX, head of this notary" suena redundante. Yo escribiría "attorney XXX, head of this Notary..." o "Mr. XXX, attorney at law and Notary Public No. xxx"
(En México las notarías/los notarios se identifican por su numeración).

Selected response from:

Rosa Maria Duenas Rios
Local time: 02:10
Grading comment
I am selecting this answer.
Thanks Rosa María!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5lawyer, attorney, attorney at law; esquire (en RU)Rosa Maria Duenas Rios
3Civil Law Notary
Alejandra Villarroel
3notary, notary public
MariaPazMella


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
licenciado
notary, notary public


Explanation:
sugerencia

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2006-08-07 19:25:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Notary_public

MariaPazMella
Chile
Local time: 03:10
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angelo Berbotto: sí, esta es la sugerencia más acertada ej. XXX, notary public in charge of this office...blah blah -- en el RU un solicitor redactaría un testamento pero el notary public existe aunque su campo de acción es más reducido que el de su homólogo en México
48 mins
  -> Muchas Gracias :)

disagree  Roxanna Delgado: E nlos EE.UU. un notario o notario público, no es abogado ni licenciado como en nuestros países, o sea que si es para el mercado norteamericano se prestaría a confusión.
1 hr
  -> Gracias :) muy válido tu comentario
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Civil Law Notary


Explanation:
Yo tb. creo que se refiere al notario, pero si en México las notarías son como las que en Chile, no es no es notary public.

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2006-08-07 19:43:05 GMT)
--------------------------------------------------

Mira el siguiente enlace... ENn el fondo, el problema es que un notary public no tiene la formación en derecho de un notario p[ublico.

http://www.websters-online-dictionary.org/definition/civil l...


Alejandra Villarroel
Chile
Local time: 03:10
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: ¿Cómo son las notarías en Chile? En México, es la oficina que se encarga de redactar documentos de herencias, transferencias de propiedades, etc.

Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
lawyer, attorney, attorney at law; esquire (en RU)


Explanation:
¿Por qué "attorney" no te suena para el contexto? En este caso, lo único que indica la palabra licenciado el título universitario de abogado (licenciado en leyes) del titular de la notaría.

Si escribes "Notary public XXX, head of this notary" suena redundante. Yo escribiría "attorney XXX, head of this Notary..." o "Mr. XXX, attorney at law and Notary Public No. xxx"
(En México las notarías/los notarios se identifican por su numeración).



Rosa Maria Duenas Rios
Local time: 02:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 21
Grading comment
I am selecting this answer.
Thanks Rosa María!
Notes to answerer
Asker: Tu explicación me suena lógica. Además se evita la posible confusión con un "Public Notary" al estilo de los USA.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Angelo Berbotto: el equivalente al "attorney" de los EEUU es el solicitor -- squire es un título de cortesía que se usa para referirse a los abogados ej. Angelo Berbotto Esq. al comenzar una letra pero no es un título profesional
17 mins

agree  Roxanna Delgado: Esquire es el título que se le da a los abogados en los EE.UU., o sea que sería el equivalente a Licenciado o Doctor. Es tambien lo que dice el Legal Dictionary de McGraw-Hill.
51 mins

agree  Alfredo Fernández Martínez: attorney is the right word... I have studied in legal translations in my masters....
1 hr

agree  Henry Hinds: "Attorney", después del nombre, "Juan Pérez García, Attorney".
1 hr

agree  Barbara Cochran, MFA
8 hrs

agree  MikeGarcia
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 7, 2006 - Changes made by Alejandra Villarroel:
Language pairEnglish to Spanish » Spanish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search