los actos que de ellas se reclaman

English translation: proceedings on which they are hearing objections

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:los actos que de ellas se reclaman
English translation:proceedings on which they are hearing objections
Entered by: Henry Hinds

18:33 Aug 31, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: los actos que de ellas se reclaman
For some reason, I just don't understand this phrase. Thanks, in advance, for your help!

- Ineficacia del amparo para tutelar derechos fundamentales, dado que figuras como la del sobreseimiento, en la mayoría de los casos, hacen muy difícil obtener la protección a los particulares por parte de los juzgados Federales, los cuales acuden a otra figura ni siquiera contenida, por lo menos de manera expresa, en la Ley: el “amparo para efectos”, el cual faculta a una autoridad judicial a corregir las deficiencias de forma contenidas en ***los actos que de ellas se reclaman,*** sin que el agraviado pueda, por ello, obtener ningún beneficio.
Patricia Rosas
United States
Local time: 09:14
proceedings on which they are hearing objections
Explanation:
contenidas en ***los actos que de ellas se reclaman = contained in proceedings on which they are hearing objections

I think "ellas" refers there to "autoridad judicial" which is singular, so in essence we have bad grammar, happens often.

(Have I seen this before, I think so...)
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 10:14
Grading comment
Gracias de nuevo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2proceedings on which they are hearing objections
Henry Hinds


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
proceedings on which they are hearing objections


Explanation:
contenidas en ***los actos que de ellas se reclaman = contained in proceedings on which they are hearing objections

I think "ellas" refers there to "autoridad judicial" which is singular, so in essence we have bad grammar, happens often.

(Have I seen this before, I think so...)

Henry Hinds
United States
Local time: 10:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 5063
Grading comment
Gracias de nuevo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reed James
1 hr
  -> Gracias, Reed.

agree  MikeGarcia: Tal cual!!!
11 hrs
  -> Gracias, Miguel.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search