16:49 Mar 18, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Corza Mexico Local time: 12:02 | ||||||
Grading comment
|
involuntary bankrupcy will always need more evidence / proof/ probative matter Explanation: La frase completa sería: "...depending on whether it is voluntary or involuntary bankrupcy, involuntary bankrupcy will always... Significados : concurso voluntario = voluntary bankrupcy (of a non-commercial entity or individual) Concurso necesario = involuntary bankruptcy (of a non commercial entity or individual) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
subject to/considering the evidence/proof of the involuntary bankruptcy Explanation: La frase original está un poco enrevesada, pero esto es lo que interpreto... A ver si alguien te puede facilitar una mejor traducción a raiz de ésta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.