GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:46 Mar 28, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Brause Local time: 11:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Whereas, the agreement |
| ||
5 | Acuerdo: en este caso: refiere a la reunión de los integrantes del Tribunal para resolver sobre el |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Whereas, the agreement Explanation: Suerte |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Acuerdo: en este caso: refiere a la reunión de los integrantes del Tribunal para resolver sobre el Explanation: sobre el asunto (se habla de "el Acuerdo" cuando se refiere a la reunión de los Magistrados que integran el Tribunal) http://www.factum.edu.uy/document/constit/sec17.html Curiosamente el Diccionario Jur. de Cabanelas Hoague, entre las posibilidades que considera para Acuerdo, incluye: Meeting of magistrates to consider a matter. Espero que te sirva... mucha suerte en la traducción. Ana |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.