https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/2343385-pieza-de-calificaci%C3%B3n.html

"pieza de calificación"

English translation: evidence of the determination of the bankrupt's degree of fault

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:pieza de calificación
English translation:evidence of the determination of the bankrupt's degree of fault
Entered by: Michael Powers (PhD)

10:36 Jan 9, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: "pieza de calificación"
Hola,
Se trata de un documento para USA. Es una sentencia y este es el contexto: "Una vez que el Juzgado de Primera Instancia por auto de 4 de mayo de 2001 decidió formar pieza de calificacion"..

Muchas gracias,
Ruth
rgamez
evidence of the determination of the bankrupt's degree of fault
Explanation:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-01-09 11:18:17 GMT)
--------------------------------------------------

Thomas L. West, III. Spanish-English Dictionary of Law and Business.

"calificación de la quiebra: determination of the bankrupt's degreee of fault [whether it is "culpable," "casual" or "fraudulente"]

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-09 11:41:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No hay de qué. Me alegro de poder haber sido de asistencia Saludos a ti, también, Ruth - Mike :).
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 16:59
Grading comment
Muchísimas gracias. Da gusto contar con "prozeros" tan eficaces.
Saludos,
Ruth
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4evidence of the determination of the bankrupt's degree of fault
Michael Powers (PhD)


Discussion entries: 2





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
evidence of the determination of the bankrupt's degree of fault


Explanation:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-01-09 11:18:17 GMT)
--------------------------------------------------

Thomas L. West, III. Spanish-English Dictionary of Law and Business.

"calificación de la quiebra: determination of the bankrupt's degreee of fault [whether it is "culpable," "casual" or "fraudulente"]

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-09 11:41:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No hay de qué. Me alegro de poder haber sido de asistencia Saludos a ti, también, Ruth - Mike :).

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 16:59
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 2038
Grading comment
Muchísimas gracias. Da gusto contar con "prozeros" tan eficaces.
Saludos,
Ruth
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: