KudoZ home » Spanish to English » Law (general)

Seguido el presente asunto por su demas tramites legales una vez que se dio vis

English translation: see note below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:48 Apr 6, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / adopcion
Spanish term or phrase: Seguido el presente asunto por su demas tramites legales una vez que se dio vis
last word is vista.

As best as I understand it the detective was presenting testimony. Which is the larger context of the page it appears on.
Halapeno
English translation:see note below
Explanation:
The (current) matter/case (at hand) will be followed by other corresponding legal procedures/steps/formalities once the agent from the Attorney General's Office/Public Prosecutor's Office who has been assigned has been notified, the official evidence proof has been offered/demonstrated in court

You do not list a Country of Origin that I see.... This is very important in the correct translation of Agente del Ministerio Publico...... This concept/office being referred could widely vary from country to country......

Anyways, maybe this will get you started...
Selected response from:

Robert Copeland
United States
Local time: 13:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2see note below
Robert Copeland


Discussion entries: 5





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
see note below


Explanation:
The (current) matter/case (at hand) will be followed by other corresponding legal procedures/steps/formalities once the agent from the Attorney General's Office/Public Prosecutor's Office who has been assigned has been notified, the official evidence proof has been offered/demonstrated in court

You do not list a Country of Origin that I see.... This is very important in the correct translation of Agente del Ministerio Publico...... This concept/office being referred could widely vary from country to country......

Anyways, maybe this will get you started...

Robert Copeland
United States
Local time: 13:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 422
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jude dabo: indeed it shall
17 hrs
  -> thank you very much jude69!!!!

agree  Cynthia Herber, LL.M.: Exactamente. Tambien puedes utilizar "once the ADA has been served"
1 day2 hrs
  -> Great suggestion, thanks Cynthia!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search