https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/2556683-se-encuentra-ejecutoriada.html

se encuentra ejecutoriada

English translation: was executed/carried out by

15:19 Apr 24, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / divorce decree annotation
Spanish term or phrase: se encuentra ejecutoriada
Context: annotations on an Ecuadorian marriage certificate.

Por sentencia dictada por el XXXXX, Juez Vigesimo Segundo de lo Civil de xxx, con fecha XXX, se subinscribe el DIVORCIO de xxxx con xxxx. Sentencia que se encuentra ejecutoriada por el Ministerio de la Ley: xxx, 9 de Septiembre, 2005.
Darius Saczuk
United States
Local time: 16:29
English translation:was executed/carried out by
Explanation:
suerte

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-04-24 15:27:15 GMT)
--------------------------------------------------

ejecutoriada also means enforced/finalized

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-04-24 15:37:15 GMT)
--------------------------------------------------

in the case of sentencia ejecutoriada-it would be something along the lines of: gave/rendered/passed down/issued a final and binding judgment but since we are talking about a marriage here, I tend to believe that it would be just: was executed by........
I might be wrong, we shall see what others might think....
Selected response from:

Robert Copeland
United States
Local time: 16:29
Grading comment
Thanks, Rob!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1was executed/carried out by
Robert Copeland
4became effective
Virginia Namino


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
was executed/carried out by


Explanation:
suerte

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-04-24 15:27:15 GMT)
--------------------------------------------------

ejecutoriada also means enforced/finalized

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-04-24 15:37:15 GMT)
--------------------------------------------------

in the case of sentencia ejecutoriada-it would be something along the lines of: gave/rendered/passed down/issued a final and binding judgment but since we are talking about a marriage here, I tend to believe that it would be just: was executed by........
I might be wrong, we shall see what others might think....

Robert Copeland
United States
Local time: 16:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 430
Grading comment
Thanks, Rob!
Notes to answerer
Asker: Hi, Robert. Doesn't this phrase have any hidden meaning? Doesn't it mean that the decree is final?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jude dabo
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
became effective


Explanation:
HIH

Virginia Namino
Local time: 17:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: