15:19 Apr 24, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / divorce decree annotation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Copeland United States Local time: 16:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | was executed/carried out by |
| ||
4 | became effective |
|
was executed/carried out by Explanation: suerte -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2008-04-24 15:27:15 GMT) -------------------------------------------------- ejecutoriada also means enforced/finalized -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2008-04-24 15:37:15 GMT) -------------------------------------------------- in the case of sentencia ejecutoriada-it would be something along the lines of: gave/rendered/passed down/issued a final and binding judgment but since we are talking about a marriage here, I tend to believe that it would be just: was executed by........ I might be wrong, we shall see what others might think.... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
became effective Explanation: HIH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.