sin que la enumeración que sigue sea taxativa ni restrictiva

English translation: including but not limited to; by way of illustration and not limitation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sin que la enumeración que sigue sea taxativa ni restrictiva
English translation:including but not limited to; by way of illustration and not limitation
Entered by: Marian Greenfield

17:16 Apr 24, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: sin que la enumeración que sigue sea taxativa ni restrictiva
En especial, y sin que la enumeración que sigue sea taxativa ni restrictiva en caso alguno, podrán ejecutar y celebrar los siguientes actos y contratos:

Les parece esta traducción:
"Specially, including but not limiting to those faculties listed, they shall be entitled to perform and enter into the following acts and contracts:"
MultiLang.Pro
United States
Local time: 01:58
including but not limited to; by way of illustration and not limitation
Explanation:
specially and limiting don't work...

especially, or even better, particularly are good options.

either of the two options I offer work, depending on the tone of the document...

Selected response from:

Marian Greenfield
Local time: 04:58
Grading comment
Hracias Marian
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2including but not limited to; by way of illustration and not limitation
Marian Greenfield


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
including but not limited to; by way of illustration and not limitation


Explanation:
specially and limiting don't work...

especially, or even better, particularly are good options.

either of the two options I offer work, depending on the tone of the document...



Marian Greenfield
Local time: 04:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1595
Grading comment
Hracias Marian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Pizzati (X)
37 mins
  -> thanks

agree  Victoria Porter-Burns:
3 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search