https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/3103007-prestar-preventivas-y-testimoniales.html

prestar preventivas y testimoniales

English translation: provide disclosure and certified depositions

02:45 Feb 24, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: prestar preventivas y testimoniales
Term in Registration Document. Superintendencia Nacional de los Registros Públicos del Perú.
Antonio Posada
Local time: 16:36
English translation:provide disclosure and certified depositions
Explanation:
Though I am sure, I'm giving myself a 4 on this because "preventivas" could also be taken to mean "discovery", however, since this is in a recorded document, I like "disclosure" better.
Selected response from:

Richard C. Baca, MIM
Mexico
Local time: 14:36
Grading comment
Thanks for you very speedy reply. However, I am contacting Peruvian lawyers for final clarification. Will advise.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1provide disclosure and certified depositions
Richard C. Baca, MIM
3(Peru Reg.) lodge adverse entries and affidavits
Adrian MM. (X)


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
provide disclosure and certified depositions


Explanation:
Though I am sure, I'm giving myself a 4 on this because "preventivas" could also be taken to mean "discovery", however, since this is in a recorded document, I like "disclosure" better.

Richard C. Baca, MIM
Mexico
Local time: 14:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 5
Grading comment
Thanks for you very speedy reply. However, I am contacting Peruvian lawyers for final clarification. Will advise.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nelida Kreer
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Peru Reg.) lodge adverse entries and affidavits


Explanation:
First part may be shorthand for anotaciones preventivas and nothing to do with birth control.

Web ref: in the UK, they are not called cautionary notices but cautions as adverse entries.






Example sentence(s):
  • am also translating a legal document from Honduras and I need to translate \\forum.wordreference.com/showthread.php?t=31507
  • Adverse entries in the Register of Inhibitions and Adjudications 6.18 In terms ... If adverse entries in the Personal Register are not subsisting they will www.ros.gov.uk/rotbook/ROTBook_158.html
Adrian MM. (X)
Local time: 23:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1292
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: