GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:55 Jul 3, 2003 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Powers (PhD) United States Local time: 19:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | The provider of the support handed in (delivered) his form (schedule) in the hearing |
|
The provider of the support handed in (delivered) his form (schedule) in the hearing Explanation: + -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2003-07-03 11:04:46 GMT) -------------------------------------------------- Please note the typos before entering into the glossary Alimentante and entregó \"alimentante\" = \"provider of the support\" West legal dictionary planilla = form, application - several dictionaries - in special cases, schedule, and that could be feasible here given the context \"vista\" = hearing, used commonly for hearing, along with \"audiencia\" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |