Dias multa fijados

English translation: see below

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Dias multa fijados
English translation:see below
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:20 Oct 13, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-17 16:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: Dias multa fijados
I am translating a letter from the Ministry of Public Affairs in Peru to the UK embassy regarding the extradition of a UK citizen who is currently incarcerated in Peru and I'm struggling to translate "Dias multa fijados" in the following sentence:

....si este ha cumplido con el pago de reparacion civil y dias multa fijados en la sentencia del......

Any ideas?

Thank you!
Katiel1982
United Kingdom
Local time: 09:17
see below
Explanation:
instead of serving the sentence in jail, the prisoner - depending on the nature of his offence - may be released by paying a fine, i.e. instead of serving 2 months, he may go free by paying a certain amount per day. or - if he is not able to pay the sum fixed by the judge, he may serve his sentence by imprisonment.
www.derecho.usmp.edu.pe/.../Acerca_de_la_Pena_...
En el caso de no pagarse la multa en el plazo fijado por el Juez y en el de insolvencia del penado, la multa se convertirá en prisión a razón de un día por cada ...

--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2013-10-13 18:41:18 GMT)
--------------------------------------------------

"he was sentenced to a 150 days´rate"

--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2013-10-13 18:52:36 GMT)
--------------------------------------------------

i.e. the fine can be imposed in DAILY UNITS


Criminal Code (Strafgesetzbuch, StGB) - Iuscomp.org



www.iuscomp.org/gla/statutes/StGB.htm



Diese Seite übersetzen
Section 12 Serious Criminal Offenses and Less Serious Criminal Offenses. Chapter Two The Act ... Fine. Section 40 Imposition in Daily Rates Section 41 Fine Collateral to Imprisonment Section 42 Facilitation of Payment Section 43 Default ...
GERMAN CRIMINAL CODE - Gesetze im Internet
www.gesetze-im-internet.de/.../englisch_stgb.html
Translation of the German Criminal Code provided by Prof. ..... —Fine—. table of contents. Section 40. Day fine units. (1) A fine shall be imposed in daily units
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 10:17
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1see below
Ellen Kraus
Summary of reference entries provided
Always look for a definition first
AllegroTrans

Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
see below


Explanation:
instead of serving the sentence in jail, the prisoner - depending on the nature of his offence - may be released by paying a fine, i.e. instead of serving 2 months, he may go free by paying a certain amount per day. or - if he is not able to pay the sum fixed by the judge, he may serve his sentence by imprisonment.
www.derecho.usmp.edu.pe/.../Acerca_de_la_Pena_...
En el caso de no pagarse la multa en el plazo fijado por el Juez y en el de insolvencia del penado, la multa se convertirá en prisión a razón de un día por cada ...

--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2013-10-13 18:41:18 GMT)
--------------------------------------------------

"he was sentenced to a 150 days´rate"

--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2013-10-13 18:52:36 GMT)
--------------------------------------------------

i.e. the fine can be imposed in DAILY UNITS


Criminal Code (Strafgesetzbuch, StGB) - Iuscomp.org



www.iuscomp.org/gla/statutes/StGB.htm



Diese Seite übersetzen
Section 12 Serious Criminal Offenses and Less Serious Criminal Offenses. Chapter Two The Act ... Fine. Section 40 Imposition in Daily Rates Section 41 Fine Collateral to Imprisonment Section 42 Facilitation of Payment Section 43 Default ...
GERMAN CRIMINAL CODE - Gesetze im Internet
www.gesetze-im-internet.de/.../englisch_stgb.html
Translation of the German Criminal Code provided by Prof. ..... —Fine—. table of contents. Section 40. Day fine units. (1) A fine shall be imposed in daily units


Ellen Kraus
Austria
Local time: 10:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 61
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andy Watkinson
4 hrs
  -> thank you, Andy !
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 3 hrs
Reference: Always look for a definition first

Reference information:
LAS PENAS DE MULTA:


I.- CONCEPTOS BÁSICOS:

La pena de multa es una condena penal, impuesta por un juicio de faltas o por delito, y funciona por el sistema de días multas, es decir que se impone una condena basada en una extensión temporal (por ejemplo de 5 días) y con una extensión económica (por ejemplo una cuota diaria de 10 euros) que dan un resultado de 50 euros de pena de multa.
Esta pena hay que distinguirla de la multa proporcional, que también se impone en la jurisdicción penal por determinados delitos, pero que no funciona por el sistema de días multa sino por cantidades económicas multiplicadas (tanto al duplo o al triple… que se aplica en delitos como el delito contra la salud pública (drogas) en los que además de la condena de prisión, se impone el doble o el triple del valor de la droga intervenida. La multa proporcional, sí que seguirá la regla de conversión de las penas multas para los casos de impago, de un día de privación de libertad por cada dos cuotas no pagadas.
Finalmente hay que distinguir la pena de multa de la sanción económica que te pueden imponer en la vía administrativa, por multitud de situaciones: multas por la ley de seguridad ciudadana (tenencia de drogas, manifestaciones no autorizadas…) por la ordenanza “cívica” (colgar carteles, hacer grafitos…o por cualquier otra actuación de la administración como por infracciones de tráfico, o tener un bar sin licencia etc… Estas multas pueden recurrirse, su impago genera intereses de demora y su impago conlleva el embargo de bienes pero nunca un ingreso en prisión.



II.- REGULACIÓN EN EL CÓDIGO PENAL: (sólo se transcriben los apartados de los artículos que son relativos a las penas de multa).

Artículo 50. (Apartados 3, 4 y 6 Redacción según Ley Orgánica 15/2003, de 25 de noviembre, por la que se modifica la Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre, del Código Penal.)
1. La pena de multa consistirá en la imposición al condenado de una sanción pecuniaria.
2. La pena de multa se impondrá, salvo que la Ley disponga otra cosa, por el sistema de días-multa.
3. Su extensión mínima será de 10 días y la máxima de dos años.
4. La cuota diaria tendrá un mínimo de dos y un máximo de 400 euros. A efectos de cómputo, cuando se fije la duración por meses o por años, se entenderá que los meses son de 30 días y los años de 360.
5. Los Jueces o Tribunales determinarán motivadamente la extensión de la pena dentro de los límites establecidos para cada delito y según las reglas del Capítulo II de este Título. Igualmente, fijarán en la sentencia, el importe de estas cuotas, teniendo en cuenta para ello exclusivamente la situación económica del reo, deducida de su patrimonio, ingresos, obligaciones y cargas familiares y demás circunstancias personales del mismo.
6. El tribunal, por causa justificada, podrá autorizar el pago de la multa dentro de un plazo que no exceda de dos años desde la firmeza de la sentencia, bien de una vez o en los plazos que se determinen. En este caso, el impago de dos de ellos determinará el vencimiento de los restantes.
Artículo 51. (Redacción según Ley Orgánica 15/2003, de 25 de noviembre, por la que se modifica la Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre, del Código Penal.)
Si, después de la sentencia, variase la situación económica del penado, el juez o tribunal, excepcionalmente y tras la debida indagación de dicha situación, podrá modificar tanto el importe de las cuotas periódicas como los plazos para su pago.
Artículo 52. (Redacción según Ley Orgánica 15/2003, de 25 de noviembre, por la que se modifica la Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre, del Código Penal).
1. No obstante lo dispuesto en los artículos anteriores y cuando el Código así lo determine, la multa se establecerá en proporción al daño causado, el valor del objeto del delito o el beneficio reportado por el mismo.
2. En estos casos, los jueces y tribunales impondrán la multa dentro de los límites fijados para cada delito, considerando para determinar en cada caso su cuantía, no sólo las circunstancias atenuantes y agravantes del hecho, sino principalmente la situación económica del culpable.
3. Si, después de la sentencia, empeorase la situación económica del penado, el juez o tribunal, excepcionalmente y tras la debida indagación de dicha situación, podrá reducir el importe de la multa dentro de los límites señalados por la ley para el delito de que se trate, o autorizar su pago en los plazos que se determinen.
Artículo 53. (Apartados 1, 3, 4 Redacción según Ley Orgánica 15/2003, de 25 de noviembre, por la que se modifica la Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre, del Código Penal.)
1. Si el condenado no satisficiere, voluntariamente o por vía de apremio, la multa impuesta, quedará sujeto a una responsabilidad personal subsidiaria de un día de privación de libertad por cada dos cuotas diarias no satisfechas, que, tratándose de faltas, podrá cumplirse mediante localización permanente. En este caso, no regirá la limitación que en su duración establece el artículo 37.1 de este Código.
También podrá el juez o tribunal, previa conformidad del penado, acordar que la responsabilidad subsidiaria se cumpla mediante trabajos en beneficio de la comunidad. En este caso, cada día de privación de libertad equivaldrá a una jornada de trabajo.
2. En los supuestos de multa proporcional los Jueces y Tribunales establecerán, según su prudente arbitrio, la responsabilidad personal subsidiaria que proceda, que no podrá exceder, en ningún caso, de un año de duración. También podrá el Juez o Tribunal acordar, previa conformidad del penado, que se cumpla mediante trabajos en beneficio de la comunidad.
3. Esta responsabilidad subsidiaria no se impondrá a los condenados a pena privativa de libertad superior a cinco años.
4. El cumplimiento de la responsabilidad subsidiaria extingue la obligación de pago de la multa, aunque mejore la situación económica del penado.

AllegroTrans
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1333
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search