196° y 147°

English translation: 196th anniversary of Independence and 147th anniversary of the Federation

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:196° y 147°
English translation:196th anniversary of Independence and 147th anniversary of the Federation
Entered by: jmtquiroga
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:13 Mar 21, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / Venezuelan use of the degree sign in court documents
Spanish term or phrase: 196° y 147°
Good snowy-afternoon-in-the-U.S. Northeast!

The document is a divorce decree from Venezuela. The context is the first heading:

Sección de Protección de la Circunscripción Judicial del Estado XXXXX
196° y 147°

What does the degree sign refer to? A law number, a court number?
As always, a thousand thanks!
jmtquiroga
United States
Local time: 06:09
196th anniversary of Independence and 147th anniversary of the Federation
Explanation:
I did some Venezuelan documents recently and this is expressed in nearly all official documents. More recently, they appear to also mark the anniversary of the revolution too.

There are probably other ways to translate it, but this is the meaning.

Algunos documentos oficiales en Venezuela marcan, en 2013, las cifras 201°, 153° y 14°, correspondiendo a los años transcurridos desde la independencia, la federación y la “revolución bolivariana”. El gobierno afirma de forma tácita que los tres acontecimientos son igualmente relevantes en nuestra historia nacional.
http://guayoyoenletras.net/2013/07/28/independencia-federaci...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-21 20:41:59 GMT)
--------------------------------------------------

Taña's posted a good reference below, I think I would use Toni Castano's wording instead, i.e., Year 197 of Independence and 147 of the Federation.
Selected response from:

Robert Carter
Mexico
Local time: 05:09
Grading comment
Many thanks for the answers and confirmations! Actually, I made it into a Translator's note.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4196th anniversary of Independence and 147th anniversary of the Federation
Robert Carter


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
196th anniversary of Independence and 147th anniversary of the Federation


Explanation:
I did some Venezuelan documents recently and this is expressed in nearly all official documents. More recently, they appear to also mark the anniversary of the revolution too.

There are probably other ways to translate it, but this is the meaning.

Algunos documentos oficiales en Venezuela marcan, en 2013, las cifras 201°, 153° y 14°, correspondiendo a los años transcurridos desde la independencia, la federación y la “revolución bolivariana”. El gobierno afirma de forma tácita que los tres acontecimientos son igualmente relevantes en nuestra historia nacional.
http://guayoyoenletras.net/2013/07/28/independencia-federaci...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-21 20:41:59 GMT)
--------------------------------------------------

Taña's posted a good reference below, I think I would use Toni Castano's wording instead, i.e., Year 197 of Independence and 147 of the Federation.

Robert Carter
Mexico
Local time: 05:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 860
Grading comment
Many thanks for the answers and confirmations! Actually, I made it into a Translator's note.
Notes to answerer
Asker: Thanks very much, Mr. Carter!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taña Dalglish: Agree. Here is another example from the glossary: https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/50...
23 mins
  -> Thanks, Taña. I didn't know quite how to look this up in the glossary.

agree  philgoddard: I think the two numbers must be on a separate line.
1 hr
  -> Thanks, Phil, yes, that's my feeling too.

agree  Yvonne Becker: Mejor como en el último comentario
22 hrs
  -> Gracias por confirmar, Yvonne, un saludo!

agree  Christian Nielsen-Palacios: I am from Venezuela.
1 day 5 hrs
  -> Thanks for confirming too, Christian.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search