Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:30 Apr 4, 2018
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Arbitration award
Spanish term or phrase:Postura en el martillo
It appears in an arbitral award from Colombia. According to the context, I believe it is related to bidding, but the term "en el martillo" is totally unknown to me. Can someone shed light on this? The entire sentence reads as follows:
"Presentar, por conducto de sociedad comisionista de bolsa que escogiera postura en el martillo, al precio base acordado y de ser necesario presentar pujas hasta el límite convenido"