conminación económica

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

15:00 Apr 14, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: conminación económica
Hello, I would appreciate your help with finding the correct legal term for this.

Context:
"Por resolución xxxx/2017 se dispuso en carácter de CONMINACIÓN ECONÓMICA con respecto a Juan Perez, el pago de la suma de USD xxxx por cada día que se retarde el cumplimiento del dispositivo No. 3455/2016..."

Thanks in advance for your input!
Maria S.
Uruguay
Local time: 02:24


Summary of answers provided
4financial obligation
Patricia Fierro, M. Sc.
Summary of reference entries provided
Conminar
Helena Chavarria

Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
financial obligation


Explanation:
HTH

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 00:24
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 99
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: maybe, but hard to know who owes whom here or what is going on; we really need more context
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Conminar

Reference information:
conminar

conminar⇒ vtr (exigir el cumplimiento) (legal) order vtr; demand vtr

El juez conminó al imputado a presentarse todas las semanas en el juzgado.
The judge ordered the accused to appear in court every week.

conminar vtr (amenazar) admonish, threaten vtr

La Delegación de Hacienda les conminó al pago inmediato de la deuda.
The Finance Office admonished them to pay the debt immediately.

conminar vtr (apremiar, urgir) press, pressure vtr; order, compel vtr (formal) enjoin vtr

1 (=amenazar) to threaten (con with )
2 (=avisar) to warn officially
3 (Méx) (=desafiar) to challenge

http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=conm...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-04-14 18:36:03 GMT)
--------------------------------------------------

I would use the answer suggested in an earlier question: periodic penalty payment

https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/51...

'Commitory' doesn't seem to exist, the word is 'comminatory', although I don't think it's quite the same thing.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-04-14 18:38:31 GMT)
--------------------------------------------------

In law, a comminatory is a clause inserted into a law, edict, patent, etc., describing a punishment that is to be imposed on delinquents, which, however, is not in practice executed with the rigor that is conveyed in the description, or not even executed at all.

Thus, in some countries, when an exile is enjoined not to return on pain of death, it is deemed a comminatory penalty, since, if he did return, it is not strictly executed, but instead the same threat is laid on him again, which is more than comminatory.

https://en.wikipedia.org/wiki/Comminatory

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-04-14 18:44:37 GMT)
--------------------------------------------------

How about 'coercive fine'?

A coercive fine is a continuous fine that becomes effective from a specified deadline for complying with an order, if the deadline for compliance with the order is not met. The Ministry may in special cases reduce or waive a coercive fine that has accrued.

The Ministry may by regulations adopt further provisions on setting and imposing coercive fines, the time period for which they are to apply, and provisions on interest and surcharges in the event that a coercive fine is not paid by the due date.

A coercive fine may be collected through a sales organisation by deducting the amount from payments for catches.

https://www.unodc.org/cld/en/legislation/nor/havressurslova_...

Helena Chavarria
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 317
Note to reference poster
Asker: In another proz post for the word "astreinte" which is also in the document, they translate it as "commitory fine/demand", which may also be a good translation for "conminación económica". what do you think?

Asker: coersive fine sounds like a good option.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  philgoddard: So I wonder if this is just a very roundabout way of saying "was ordered to pay".
31 mins
  -> Hi, Phil! I really don't know what it means. A bit more context would be helpful.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search