KudoZ home » Spanish to English » Law (general)

número de patente

English translation: registration number

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:número de patente
English translation:registration number
Entered by: MJ Barber
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:50 Mar 29, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / maritime law
Spanish term or phrase: número de patente
Nombre, número de patente, distintivos de llamada si los tuviere, tonelaje y dimensiones de registro.

Details of a ship that must be specified in a ship mortgage indenture. It's not IP, so I'm wary of saying 'patent number'. Or is it a naval term too?
MJ Barber
Spain
Local time: 00:11
registry or registration number
Explanation:
Not sure which is more popular.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2004-03-29 16:40:20 GMT)
--------------------------------------------------

Probably either one is OK and both are certainly understood.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 16:11
Grading comment
ta
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2registry or registration number
Henry Hinds


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
número de patente
registry or registration number


Explanation:
Not sure which is more popular.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2004-03-29 16:40:20 GMT)
--------------------------------------------------

Probably either one is OK and both are certainly understood.

Henry Hinds
United States
Local time: 16:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 5063
Grading comment
ta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxKirstyMacC: abbreviate to reg. no. and bypass the problem.
42 mins
  -> Gracias, Lic., a practical solution!

agree  Pamela Peralta: Yes
8 hrs
  -> Gracias, Pamela.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search