KudoZ home » Spanish to English » Law (general)

juicio de nulidad de negativa ficta

English translation: "brought suit demanding the nullity of a denial by default"

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:interpuso juicio de nulidad de negativa ficta
English translation:"brought suit demanding the nullity of a denial by default"
Entered by: horive
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:38 Oct 6, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
Spanish term or phrase: juicio de nulidad de negativa ficta
X interpuso un juicio de nulidad de negativa ficta ante el Tribunal X
manpac
"brought suit demanding the nullity of a denial by default"
Explanation:
Se uso el termino "nullity" -nulidad civil o administrativa sea absoluta o relativa, en vez de "nullification" que se refiere especificamente a anulacion de LEYES, 'o "annulment", que se refiere especificamente a la anulacion civil o eclesiastica de matrimonio inexistente.
Selected response from:

horive
Local time: 16:17
Grading comment
Thanks for the help man!!!
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5"brought suit demanding the nullity of a denial by default"
horive
3voided denial by default
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voided denial by default


Explanation:
Suerte

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 00:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1757
Grading comment
Thanks for the help man!!!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Thanks for the help man!!!

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"brought suit demanding the nullity of a denial by default"


Explanation:
Se uso el termino "nullity" -nulidad civil o administrativa sea absoluta o relativa, en vez de "nullification" que se refiere especificamente a anulacion de LEYES, 'o "annulment", que se refiere especificamente a la anulacion civil o eclesiastica de matrimonio inexistente.

horive
Local time: 16:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thanks for the help man!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search