Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:15 Aug 22, 2000
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents
Spanish term or phrase:Tribunales / Juzgado
...en los Tribunales de San Isidro, Juzgado Civil y Comercial Número 7, a cargo del Dr. xxxxxx, Secretaría Número 13....
Explanation: This clause usually appears in the part about jurisdiction and arbitration in contracts and commercial agreements. Such a clause usually reads "The parties hereby submit themselves to the jurisdiction of the Courts and Tribunals of X". The distinction between a Court and a Tribunal is established by the law of the country concerned.
Parrot Spain Local time: 04:06 Native speaker of: English PRO pts in pair: 7645
Explanation: It is always a bit tricky trying to find the right translation for these words as often the best translation for each is "court", but where you have the two placed so close together it is probably best to choose as I have indicated.