KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

obra social / plan médico / mutual (Argentina)

English translation: health plan / health insurance (mandatory affiliation through trade unions - contracted through mutual assistance associations)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:plan médico / obra social o mutual (Argentina)
English translation:health plan / health insurance (mandatory affiliation through trade unions - contracted through mutual assistance associations)
Entered by: Andrea Bullrich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:12 Nov 25, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: obra social / plan médico / mutual (Argentina)
¡Hola!

En un informe socioeconómico tengo esta frase:

"El 70% de la población urbana posee cobertura por obra social y/o plan médico o mutual".

Necesito ayuda con la traducción de estos tres sistemas, sobre todo porque no conozco en profundidad las diferencias (así que agradecería especialmente una explicación de los contenidos!), siempre hablando de la Argentina.

¡Mil gracias!

Andrea
Andrea Bullrich
Local time: 05:20
explanation
Explanation:
Andrea, los tres son seguros médicos. Como bien dice Clarisa, la diferencia es que las obras sociales tienen afiliación obligatoria, y las mutuales o prepagas son optativas, pero otra diferencia grande es que las obras sociales son administradas por los sindicatos (de ahí que sean presa codiciada por nuestros nobles y desprendidos dirigentes)
Personalmente, diría algo como "trade union health insurance providers (mandatory) and "private health insurance providers (voluntary affiliation)", u otra versión que contenga todos estos elementos.

Saludos,

Patricia
Selected response from:

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 05:20
Grading comment
Primero que nada, gracias a todos por los aportes. Clarisa, te debo KudoZ por tu explicación, van a Patricia por la explicación + traducción. No sé si las versiones a las que llegué con la ayuda de todos (health insurance provider (mandatory affiliation through trade unions) / health plan / health insurance (contracted through mutual assistance associations)) son las ideales, pero sí que ahora entiendo mucho más que antes sobre este asunto.
Gracias de nuevo!
Andrea
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4explanation
Patricia Lutteral
4Health Care / Health Insurance / HMO / MedicarehernanK
4una pequeña diferencia
Clarisa Moraña
4SORRY ANDREA!!---should've given you more:-(
Terry Burgess
4social welfare coverage and/or medical plan or "mutual" [insurance]
Terry Burgess


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
social welfare coverage and/or medical plan or "mutual" [insurance]


Explanation:
Hope this helps Andrea:-)
terry
Saludos desde el D.F.


    Personal Exp.
Terry Burgess
Mexico
Local time: 02:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2372
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
SORRY ANDREA!!---should've given you more:-(


Explanation:
Firstly, I meant to put "social security" and not "social welfare". Now I know I'm not in Argentina but perhaps there are similarities with the systems in Mexico.

I believe (though not 100% sure" that they're talking about:
1) Social Security (government medical healthcare).
2) Private medical healthcare (through a private or "mutual" insurance company).

Hope this helps ya:-)
terry


    Exp.
Terry Burgess
Mexico
Local time: 02:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2372
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
una pequeña diferencia


Explanation:
Lamentablemente no puedo darte los términos en inglés. La diferencia básica es que la "obra social" es obligatoria, mientras que "mutual" o "plan médico" son voluntarias.
Hay empresas de medicinas prepagas (OSDE, Docthos) que actuan con doble función según el caso: 1) una persona puede contratar sus servicios de manera independiente, en este caso la empresa funcionaría ofreciendo un "plan médico" (es decir, el servicio lo contrato yo y lo pago yo); 2) el empleador de esa persona selecciona dicha firma para que le preste la atención médica obligatoria establecida por ley (es decir, mi empleador le paga a esa empresa de servicios médicos una parte y yo le pago otra). La mutual es un unión voluntaria de trabajadores a la cual le pagas para que te de los servicios médicos.

En la página del consejo de la Niñez se encuentra una definición de "Población sin cobertura de salud": incluye a quienes no están adheridos a una
obra social (obligatoria para todas las personas que trabajan en
relación de dependencia) ni tampoco están afiliados a un plan médico o
mutual (voluntario).

También la ONU dice que el tema no está muy claro: La cobertura en salud de la población, entre Obra Social, Plan Médico o Mutual, es difícil de estimar, dada la superposición de categorías y la doble cobertura que existe.







    Reference: http://www.consejodelaninez.com.ar/indec/salud.htm
    Reference: http://www.un.org.ar/salud.htm
Clarisa Moraña
Argentina
Local time: 05:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Health Care / Health Insurance / HMO / Medicare


Explanation:
Estos osn los terminos usados en USA donde vivo.

Health Care - Servicio Medico
Health Insurance - Seguro de Salud
HMO (Health Managed Organizations ) Organizacion para el mantenimiento de la salud.

Medicare - Seguro medico del gobierno

Otras interpretaciones

Su plan de salud (HMO) también le ofrece lo



Hay mas pero estas son las mas comunes.http://www.whitehouse.gov/news/releases/2001/06/20010623.es....



hernanK
PRO pts in pair: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
explanation


Explanation:
Andrea, los tres son seguros médicos. Como bien dice Clarisa, la diferencia es que las obras sociales tienen afiliación obligatoria, y las mutuales o prepagas son optativas, pero otra diferencia grande es que las obras sociales son administradas por los sindicatos (de ahí que sean presa codiciada por nuestros nobles y desprendidos dirigentes)
Personalmente, diría algo como "trade union health insurance providers (mandatory) and "private health insurance providers (voluntary affiliation)", u otra versión que contenga todos estos elementos.

Saludos,

Patricia


Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 05:20
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 505
Grading comment
Primero que nada, gracias a todos por los aportes. Clarisa, te debo KudoZ por tu explicación, van a Patricia por la explicación + traducción. No sé si las versiones a las que llegué con la ayuda de todos (health insurance provider (mandatory affiliation through trade unions) / health plan / health insurance (contracted through mutual assistance associations)) son las ideales, pero sí que ahora entiendo mucho más que antes sobre este asunto.
Gracias de nuevo!
Andrea
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search