KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

...Virtudes militares demostradas durante su permanencia bajo banderas.

English translation: ...military skills, as demonstrated during his period of service...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:48 Sep 8, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: ...Virtudes militares demostradas durante su permanencia bajo banderas.
Its a honourable mention awarded to a soldier who served in the military.
Marcela Schooley
English translation:...military skills, as demonstrated during his period of service...
Explanation:
The "as" is a guess, based on an intuitive idea of the construction of the rest of the sentence. If it isn't appropriate, just leave it out: "...the military skills demonstrated during his period of service...

PS -- If the soldier was an enlisted man (that is, not a commissioned officer), you could say "...during his enlistment."

Hope this helps!
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 05:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na...military skills, as demonstrated during his period of service...Heathcliff
nasee belowTelesforo Fernandez
nasee belowAlvin Adams, Jr


  

Answers


5 mins
see below


Explanation:
Literally "military virtues demonstrated during his service under flags", but I would translate it as " Military abilities demonstrated while in the service of his country."

AA

Alvin Adams, Jr
Local time: 07:03
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 222

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
see below


Explanation:
Military valour shown while working under the country's flag.

The answer given by my colleague above is equally correct.

Telesforo Fernandez
Local time: 18:33
PRO pts in pair: 262

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 6 hrs
...military skills, as demonstrated during his period of service...


Explanation:
The "as" is a guess, based on an intuitive idea of the construction of the rest of the sentence. If it isn't appropriate, just leave it out: "...the military skills demonstrated during his period of service...

PS -- If the soldier was an enlisted man (that is, not a commissioned officer), you could say "...during his enlistment."

Hope this helps!

Heathcliff
United States
Local time: 05:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 843
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search