KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

C. JUEZ SEGUNDO

English translation: The Honorable Second Judge

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:C. JUEZ SEGUNDO
English translation:The Honorable Second Judge
Entered by: María Alejandra Funes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:42 Dec 27, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents / PROBATE MATTERS, MEXICO
Spanish term or phrase: C. JUEZ SEGUNDO
C. JUEZ SEGUNDO DE PRIMERA INSTANCIA DE LO CIVIL
Paul García
United States
Local time: 09:23
The Honorable Second Judge of the First Instance in Civil Matters
Explanation:
C. is abbreviation of ..... I forget now, [am in a hurry] but means The Honorable.
Selected response from:

Hermeneutica
Switzerland
Local time: 15:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4The Honorable Second Judge of the First Instance in Civil Matters
Hermeneutica


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The Honorable Second Judge of the First Instance in Civil Matters


Explanation:
C. is abbreviation of ..... I forget now, [am in a hurry] but means The Honorable.

Hermeneutica
Switzerland
Local time: 15:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JoseAlejandro: you are so wrong, it isn't even funny....I'm a court-interpreting student
8 hrs
  -> Interesting that in my long career even Mexican lawyers have not disagreed, however I also note with interest that although you think this is wrong, you don't happen to propose what you think is right?

neutral  Heathcliff: "C" = "Cortese," and "Civil Court of First Instance" would also work. Meanwhile, I too would like to see JoséN.'s suggestion!
1 day 5 hrs

agree  Thomas West: C. stands for "Ciudadano" but "Honorable" is the customary term in English.
20 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search