KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

URGENTE EVENTUAL

English translation: el problema está en el español, no en el inglés

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:URGENTE EVENTUAL
English translation:el problema está en el español, no en el inglés
Entered by: Francisco Herrerias
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:55 Mar 22, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: URGENTE EVENTUAL
Well... todos sabemos que la palabrita eventual tiene sus cosas cuando va al inglés.

A ver a ver... en este contexto qué me proponen? possible, prospective, alguna otra opción?

Manifestar si piensan hacer cambios después de la eventual aprobación de esta operación.....

Gracias mil
Aurora Humarán
Argentina
Local time: 09:43
el problema está en el español, no en el inglés
Explanation:
Usamos "eventual" en forma incorrecta en español. Me parece que el texto original en españo cae en ese error; en nuestro idioma "eventual" significa temporal o sujeto a una contingencia, no tiene nada que ver con posible, viable, probable... En inglés, "eventual" sí tiene ese significado. Me parece que los colegas sajones que han propuesto "eventual" tienen razón.

¡Saludos!
Selected response from:

Atenea Acevedo
Local time: 07:43
Grading comment
Bueno, como diría Maxwell Smart... "lo sabía sólo quería saber si vos también lo sabías, lo sospeché desde un principio"
Gracias a todos.

Aurora
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6possible // in the event of its (the) approval...José Luis Villanueva-Senchuk
4 +1rephrase
George Rabel
5el problema está en el español, no en el inglésAtenea Acevedo
4 +1eventual approval
P Forgas
5conditionalxxxOso
4ultimateSilvia Borges
4after the possible approval
Parrot
4eventual
Bill Greendyk
4get rid of it!
Francisco Herrerias


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
possible // in the event of its (the) approval...


Explanation:
Suerte,
JL

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 20:00:23 (GMT)
--------------------------------------------------

...after the possible approval
Suerte, preciosa,
JL

José Luis Villanueva-Senchuk
Argentina
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1050

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: ¿Estás en Mexiquito man???? ¶:^)) ¡Qué envidia!
2 mins
  -> Bueno fuera aunque no me quejo! Estoy en BCN, con un tequila reposado en la mesa, con una bella argentina al otro lado de la pantalla, y con música de Enya y Oldfiled en el ambiente...:-))

agree  Gail: Sounds good to me
9 mins
  -> Gracias!

agree  Elinor Thomas: Osooooo... otro más para la fiesta de los viernes??? ;-))
10 mins
  -> :-)) Saludos!

agree  xxxRNolder
20 mins
  -> Gracias!

agree  Endre Both: I'd go for "in the event of".
1 hr
  -> :-))

agree  Dr. Chrys Chrystello: in the event of
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
conditional


Explanation:
Hola Aurora,
Otra opción para tí.

conditional = 1 : subject to, implying, or dependent upon a condition <a conditional promise>

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^))


    Webster's
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3064
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
after the possible approval


Explanation:
after the likely approval (en el más optimista de los casos).

Parrot
Spain
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
get rid of it!


Explanation:
acostumbramos agregar palabras que a la larga no son necesarias, yo la omitiría en inglés:

"after approval"

o bien

"upon approval"

Suerte!

Francisco Herrerias
United States
Local time: 05:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
eventual approval


Explanation:
www.mit.edu/afs/athena/activity/g/gentry/rooming.txt
... fall term are due at RCA by a mid-spring term deadline. Eventual approval of requests
is not guaranteed. For purposes of room-assignments planning, the housing ...
5k - Cached - Similar pages

Cancer Press Release: European Governments are failing cancer ...
... of docetaxel (Taxotere), an important treatment for breast cancer, to its eventual
approval by the UK authorities for reimbursement was an incredible four and ...
www.uicc.org/publ/pr/home/01062404.shtml - 9k - Cached - Similar pages



P Forgas
Brazil
Local time: 09:43
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1241

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Atenea Acevedo
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eventual


Explanation:
Hi Aurora!

In the case of a sure approval, or an understood approval, I'd simply use the word eventual. Very common in English to use "eventual" in the context of something taking place in the future.

Optional = contingent

Saludos!

Bill Greendyk
United States
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 527
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rephrase


Explanation:
Indicate if changes are planned should the operation be approved.
or
Indicate if you are planning to make any changes should the operation be approved

La palabra SHOULD en este contexto transmite la idea de uncertidumbre, o sea, que no es seguro si la operacion sera aprobada o no... suerte

George Rabel
Local time: 08:43
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1608

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Greenfield: that's the way to go, or flip it - if the transaction is approved...
20 mins
  -> thanks, and I swear the uncertidumbre was just a typo : )
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ultimate


Explanation:
que tal asi...

as in conclusive, final, fundamental,
HTH!
:)



Silvia Borges
United States
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
el problema está en el español, no en el inglés


Explanation:
Usamos "eventual" en forma incorrecta en español. Me parece que el texto original en españo cae en ese error; en nuestro idioma "eventual" significa temporal o sujeto a una contingencia, no tiene nada que ver con posible, viable, probable... En inglés, "eventual" sí tiene ese significado. Me parece que los colegas sajones que han propuesto "eventual" tienen razón.

¡Saludos!

Atenea Acevedo
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 110
Grading comment
Bueno, como diría Maxwell Smart... "lo sabía sólo quería saber si vos también lo sabías, lo sospeché desde un principio"
Gracias a todos.

Aurora
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search