KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

improponibilidad objetiva

English translation: typo maybe?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:15 Oct 19, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: improponibilidad objetiva
A court decision to reverse a lower case, because the court has repeatedly said that "por implicar el rechazo in limine un supuesto de improponibilidad objetiva resulta ser de caracter excepcional..."
Janet Austin
United States
Local time: 16:00
English translation:typo maybe?
Explanation:
I've checked all of my resources, and none have that word. You might want to check with your client, if that's feasible.
Selected response from:

Carol Shaw
Local time: 15:00
Grading comment
Thanks, I'll try to check back with them. I couldn't find it either, but it's nice to have it confirmed, and not just think that I don't have the right resource!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3objective groundlessness
bmorita
natypo maybe?Carol Shaw


  

Answers


5 hrs
typo maybe?


Explanation:
I've checked all of my resources, and none have that word. You might want to check with your client, if that's feasible.

Carol Shaw
Local time: 15:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 59
Grading comment
Thanks, I'll try to check back with them. I couldn't find it either, but it's nice to have it confirmed, and not just think that I don't have the right resource!
Login to enter a peer comment (or grade)

2617 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
objective groundlessness


Explanation:
"improponibilidad" derives from "proponer" (to propose), and a claim that shows "improponibilidad" does not have the ability to be proposed. More succinctly in English, it is groundless, and exhibits groundlessness. I have seen this a lot in Latin American appeals cases.

bmorita
United States
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search