KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

derecho de la competencia

English translation: competition rights / competition law

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:derecho de la competencia
English translation:competition rights / competition law
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:41 Oct 22, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: derecho de la competencia
Context: an employee skills and knowlege evaluation form. The form asks the evaluator to grade support services employee on his or her knowledge of "derecho concursal y cambiario" (which I've translated "bankruptcy and exchange law"), DERECHO DE LA COMPETENCIA (my proposed translation is "COMPETITION LAW"), "derecho administrativo," etc.
Philip Freyder
Spain
Local time: 20:10
I guess you can use "law" instead of "rights"
Explanation:
"Competiton Rights/Law", Yes.
But I respectfully disagree with your translation for "derecho concursal y cambiario".
I would have translated this as "Bidding and Exchange Rights", because "concurso" in business terminology is "[project] bidding".

Regards.
Luis Luis
Selected response from:

Luis Luis
United States
Local time: 13:10
Grading comment
Your comment on "derecho concursal" has turned me around on this term. To enrich the context a
bit, the author of the document is an oil company with international operations. Why would they need
experts in insolvency proceedings? It would make more sense to have support staff who are sharp in bidding
and foreign exchange law / rights.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naCompetency Law.Daphne Corral
naI guess you can use "law" instead of "rights"
Luis Luis


  

Answers


27 mins
I guess you can use "law" instead of "rights"


Explanation:
"Competiton Rights/Law", Yes.
But I respectfully disagree with your translation for "derecho concursal y cambiario".
I would have translated this as "Bidding and Exchange Rights", because "concurso" in business terminology is "[project] bidding".

Regards.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 171
Grading comment
Your comment on "derecho concursal" has turned me around on this term. To enrich the context a
bit, the author of the document is an oil company with international operations. Why would they need
experts in insolvency proceedings? It would make more sense to have support staff who are sharp in bidding
and foreign exchange law / rights.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Competency Law.


Explanation:
It refers to the capacity of a public authority to hear a particular case or carry on a trial and judge it.
It is also applied to courts and public officers, it is the jurisdictional and legal authority to deal with the particular matter in question.
I agree with your translation "bankruptcy and exchange law" because although one of the literal meanings of "concurso" is "bidding", in your context, I think it´s talking about insolvency proceedings. Good luck!


Daphne Corral
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 42
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search