GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:04 Oct 23, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Paul Roige (X) Spain Local time: 17:32 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Between |
| ||
na | BY AND BETWEEN |
| ||
na | "Between" X "and" Y. |
| ||
na | See below |
| ||
na | of the one part ... of the other part |
| ||
na | on one hand, on the other hand... |
|
Between Explanation: Contracts are "between" two parties xx |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
BY AND BETWEEN Explanation: "This agreement dated... is by and between XXXXXX and XXXXXX". Cheers :) Original of an agreement document I've just translated |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr
10 hrs
12 hrs
2 days 20 hrs
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|