KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

Ley de Contrato de Trabajo

English translation: Labor Contract Law OR Labor Contract Act

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:07 Nov 19, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: Ley de Contrato de Trabajo
Desde la fecha de los Estados Contables Auditados , copia de los cuales ha sido entregada a los Compradores, la Sociedad ha realizado sus negocios sólo en la forma ordinaria y de acuerdo con su práctica previa, y no ha efectuado ninguna distribución o pago de bonificación o participación de ganancias de cualquier clase, o pagos extraordinarios en exceso de lo previsto en la Ley de Contrato de Trabajo, a cualesquiera directores, gerentes o empleados, o establecido condiciones especiales respecto de las indemnizaciones por despidos, enfermedades y accidentes
buceo
English translation:Labor Contract Law OR Labor Contract Act
Explanation:
Don't know which country you are dealing with, but here's an example from Argentina, which should be fairly equivalent to laws in other Spanish Language nations:

Argentina
... in Section 14 of the Argentine Constitution and regulated by Section 245 of the Labor Contract Law, by means of a type of severance pay known as "Indemnity for ...
www.bakerinfo.com/Publications/Documents/1094/argentina.htm

Seems to be the general terminology used in the Latin American Legal Developments Bulletin. See:

www.bakerinfo.com/Publications/Documents/890_tx.htm



Some more references can be found for other countries, at:

Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 14:02
Grading comment
it was for Argentina! thanks!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naemployment contract law /Employment Contract ActxxxLia Fail
naLabor Contract Law OR Labor Contract Act
Yolanda Broad


  

Answers


18 mins
Labor Contract Law OR Labor Contract Act


Explanation:
Don't know which country you are dealing with, but here's an example from Argentina, which should be fairly equivalent to laws in other Spanish Language nations:

Argentina
... in Section 14 of the Argentine Constitution and regulated by Section 245 of the Labor Contract Law, by means of a type of severance pay known as "Indemnity for ...
www.bakerinfo.com/Publications/Documents/1094/argentina.htm

Seems to be the general terminology used in the Latin American Legal Developments Bulletin. See:

www.bakerinfo.com/Publications/Documents/890_tx.htm



Some more references can be found for other countries, at:




    Reference: http://www.google.com/search?q=%2B%22labor+Contract+law%22%2...
    Reference: http://www.google.com/search?q=%2B%22labor+Contract+law%22%2...
Yolanda Broad
United States
Local time: 14:02
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 668
Grading comment
it was for Argentina! thanks!!
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins
employment contract law /Employment Contract Act


Explanation:
What they are saying in layperson terms is that the directors etc have not received any kind of payment other than the salaries they were contracted for. They are swearing not to have made payments (that might act as a precedent perhaps?) nor to have promised any payments, over and above those contracted. If the company is being sold, then the buyers probably want guarantees that the funds of the company are essentially intact.

...or extraordinary payments, in excess of those provided for in the (corresponding) employment contract law/Employment Contract Act, to any directors, maagers or employees whatsoever ...

Given that an exact equivalent may not exist, this is how I would translate it, sufficiently inclusive to avoid any possible interpretation problems. That's a common sense approach - I'm not a legal translator, so I'm not sure what the prescribed practice is in these cases.

EXTRACT from WEBSITE below (court case)
"...Employment Contracts Act 1991..." (GB)



    Reference: http://www.google.com/search?q=cache:www.austlii.edu.au/nz/c...
xxxLia Fail
Spain
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search