https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents/231400-habiles-para-ejercer-el-cargo.html

habiles para ejercer el cargo

English translation: qualified to act in such capacity

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:habiles para ejercer el cargo
English translation:qualified to act in such capacity
Entered by: Robert INGLEDEW

19:14 Jul 7, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: habiles para ejercer el cargo
Referido a los testigos instrumentales de una escritura publica
AKGonzalez
qualified to act as witnesses
Explanation:
Just another option.
Selected response from:

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 00:29
Grading comment
Thanks very much and as suggested by most who peer graded your answer, I chose Marian's translations so, thanks to you Marian too!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5qualified to act as witnesses
Robert INGLEDEW
4 +1qualified to peform this function
markaqui
4qualified to practice as witnesses
Gabriel Aramburo Siegert
4 -2qualified to practice the profession
Amanda Tozer


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
qualified to practice the profession


Explanation:
suerte!

Amanda Tozer
Local time: 05:29
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 171

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jane Lamb-Ruiz (X): no profession is mentioned
10 mins
  -> correct- perhaps it should be "qualified to take up the post"

disagree  Sara Cantrell: I believe it is only translated that way in the context of a diploma or professional license/certificate.
6789 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
qualified to act as witnesses


Explanation:
Just another option.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 00:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1940
Grading comment
Thanks very much and as suggested by most who peer graded your answer, I chose Marian's translations so, thanks to you Marian too!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jane Lamb-Ruiz (X)
3 mins
  -> Thank you, Jane.

agree  Leonardo Parachú
6 mins
  -> Gracias, Leonardo.

agree  Marian Greenfield: that's it in context. More generally, qualified to act in such capacity
6 mins
  -> Thank you, Marian.

agree  Patricia Mazzucco: qualified to act as such or in such a capacity
1 hr
  -> Thank you, Pat.

agree  rhandler: Marian had a better suggestion, though.
1 hr
  -> No doubt that Marian´s suggestion should be followed: qualified to act in such capacity. I only adapted the answer to the context. Thank you, rhandler
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
qualified to practice as witnesses


Explanation:
Good luck.

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 22:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 552
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
qualified to peform this function


Explanation:
Petitioner claims that Raymond A. W., the Superintendent of Schools, should be removed from office because he did not take and file an oath of office; that board members Vivian C., Peter F., Jean F., Suzanne K., Morton T., Treasurer George W. and Deputy Treasurer Linda S., should be removed from office because their oaths were administered by Superintendent Walters, who is not qualified to perform that function;

markaqui
United States
Local time: 20:29
PRO pts in pair: 105

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Verona
37 mins
  -> Thanks Valeria
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: