English translation: Notary's Office and Notary Public
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
I would not translate this with Notary Public Office, because in the US anybody age 18 and up can become a "Notary Public" by passing a rather simple test..... in Europe a "Notaio" is at least a College Graduate.
How is it in Mexico?
How can I translate Notaría and Notaio?