https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents/292939-para-otorgar-recibos-y-cancelar-garant%EDas-previo-pago.html

Para otorgar recibos y cancelar garantías previo pago.

English translation: to issue receipts and discharge guarantees after payment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Para otorgar recibos y cancelar garantías previo pago.
English translation:to issue receipts and discharge guarantees after payment
Entered by: Ana Cicconi

00:27 Oct 18, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: Para otorgar recibos y cancelar garantías previo pago.
El apoderado de una manera enuncuativa, pero no limitativa, tendrá las siguientes facultades:
--- ** Para otorgar recibos y cancelar garantías previo pago. **

Legal document from Mexico (for US).

Gracias a todos.
Massimo
Massimo Gaido
United States
Local time: 16:08
to issue receipts
Explanation:
con respecto a cancelar garantías no se a qué tipo de garantías se refiere
generalmente cuando se cancela una garantía se da de baja de un registro, en ese caso sería "discharge"

Selected response from:

Ana Cicconi
Local time: 18:08
Grading comment
thanks for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5To provide receipts and cancel security after payment...
Henry Hinds
4to issue receipts
Ana Cicconi
4to issue receipts and release any (3 options: pledge, collateral or security deposits)
Maria


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
To provide receipts and cancel security after payment...


Explanation:
Ya


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 26512
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to issue receipts


Explanation:
con respecto a cancelar garantías no se a qué tipo de garantías se refiere
generalmente cuando se cancela una garantía se da de baja de un registro, en ese caso sería "discharge"



Ana Cicconi
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 99
Grading comment
thanks for your help.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to issue receipts and release any (3 options: pledge, collateral or security deposits)


Explanation:
Hope it helps.

Maria ;o)

Maria
Local time: 16:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 920
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: