English translation: excesses of space (area or terrain)...boundary limits
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:
excesos de cabida.... amojonamientos
excesses of space (area or terrain)...boundary limits
excesses of space (as calculated), boundary limitations and
This refers to possible changes in the description of a property (resurvey), such as the space calculated by the surveyor (possibly as against useful surface) and boundary adjustments.
"Mojón" is the boundary stone or landmark that is taken as a point of reference by the surveyor, the setting of which might have been tampered with.
Parrot Spain Local time: 14:19 Native speaker of: English PRO pts in pair: 7645