los fieros

English translation: FIEROS O FIERROS????

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

22:22 Jan 20, 2003
Spanish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: los fieros
Perú:

De una declaración jurada
motivo: invasión de hogar

"Se encontraban armados, uno con retrocargas, dos con ametralladora, y una mujer con pistola y la cara cubierta. Al entrar ellos en mi dormitorio, me dio tiempo para sentarme sobre mi cama. Me preguntaron, "dónde están los fieros?". Le enseñé mis documentos y mi fotochet de mi trabajo. Al no tener respuesta, buscaron mi ropero y bidones de agua que vaciaron al no encontrar nada. Siempre insistieron de que yo era militar y uno insistía en que yo era militar. Apuntándome en el pecho preguntaba ¿dónde hay militares en la zona?"

Pregunta: En el Perú no tendrá "los fieros" otro significado que no sea el de"los feroces, los crueles" o creen que se debe entender aquí en sentido literal?

Muy agradecida por cualquier contribución.
MLynn
English translation:FIEROS O FIERROS????
Explanation:
creo que lo mas probable es que se trate de "fierros" o "hierros", es decir, las armas.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 22:32:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Therefore: Fierros = weapons
Selected response from:

Edmond Laporte
Grading comment
This is it. Now it seems so obvious. `Thank you for your quick response.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4guns / weapons
Paul Stevens
3 +3FIEROS O FIERROS????
Edmond Laporte


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
FIEROS O FIERROS????


Explanation:
creo que lo mas probable es que se trate de "fierros" o "hierros", es decir, las armas.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 22:32:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Therefore: Fierros = weapons

Edmond Laporte
PRO pts in pair: 119
Grading comment
This is it. Now it seems so obvious. `Thank you for your quick response.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Hardie
14 mins

agree  Andrea Wright
15 mins

agree  LoreAC
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
guns / weapons


Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 22:28:04 (GMT)
--------------------------------------------------

This would seem to be a typo in the source text - it should be \"fierros\"

Paul Stevens
Local time: 04:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 721

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Hardie
14 mins
  -> thank you

agree  sanlev
41 mins
  -> Thank you

agree  Rosa Garcia: mrsrag1981
1 hr
  -> thank you

agree  Luis Rey Ballesteros (Luiroi): right on...guns, weapons, machetes, knives, etc.
5 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search