GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:18 Feb 27, 2001 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: JLAX United States Local time: 01:19 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | the quality in which the representative is signing |
| ||
na | capacity |
|
the quality in which the representative is signing Explanation: (manager, attorney-in-fact, etc). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
capacity Explanation: "En mi carácter de apoderado", "en mi carácter de presidente", etc. is "capacity", as in "in the capacity of", "in a xx capacity". HIH Cabanellas, A. Var� |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.