KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

mandante / comitente

English translation: principal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:comitente
English translation:principal
Entered by: Rgaspari
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:42 Mar 7, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: mandante / comitente
Can someone please explain the difference between these 2 terms. Also mandato and comision.

This is a clause in the Mexican Law of Credit Institutions that says:

"A las instituciones de credito les estara prohibido responder a los fideicomitentes, mandantes o comitentes del incumplimiento de los deudores por los creditos que se otorguen..."


Thanks a lot!
Rgaspari
United States
Local time: 19:39
principal
Explanation:
I quote from a recent Mexican Dictionary.

Mandante: principal, person granting a power of attorney or a proxy (in Louisiana mandator)

Comitente: principal, in business law the principal under a contrato de comisión mercantil.

So they are both principals, which is not terribly helpful if you want to distinguish between them. One way that occurs to me would be to call the comitente a "principal under Article 273 of the Mexican Commercial Code".

On the whole though, I don't think it's worth bothering, especially as a quick search through the Mexican Law of Credit Institutions shows that the terms are never used separately. The two concepts are distinguished in Mexican Law, but are both included in the Common Law concept of "principal".

As to the difference between mandato and comisión, mandato is defined in Article 2546 of the Civil Code as follows: "El mandato es un contrato por el que el mandatario se obliga a ejecutar por cuenta del mandante los actos jurídicos que éste le encarga".

Article 273 of the Commercial Code has this to say about "comisión mercantil":
"El mandato aplicado a actos concretos de comercio, se reputa comisión mercantil. Es comitente el que confiere comisión mercantil y comisionista el que la desempeña.

Hope this helps
Selected response from:

Robert Dillon
Mexico
Local time: 21:39
Grading comment
Thanks a lot for the clarification.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naprincipal
Robert Dillon
naExplanation belowIGLS
nacuriously, Alcaraz lists "comitente encubierto" as syno-
Parrot


  

Answers


6 hrs
curiously, Alcaraz lists "comitente encubierto" as syno-


Explanation:
nymous to "mandante encubierto".

Parrot
Spain
Local time: 04:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs
Explanation below


Explanation:
Mandato is a law impose by someone or a group.

Comision is a fee or a reward that is paid to someone in exchange for being a mediator to get a job or a contract


    Larousse
IGLS
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 13 hrs
principal


Explanation:
I quote from a recent Mexican Dictionary.

Mandante: principal, person granting a power of attorney or a proxy (in Louisiana mandator)

Comitente: principal, in business law the principal under a contrato de comisión mercantil.

So they are both principals, which is not terribly helpful if you want to distinguish between them. One way that occurs to me would be to call the comitente a "principal under Article 273 of the Mexican Commercial Code".

On the whole though, I don't think it's worth bothering, especially as a quick search through the Mexican Law of Credit Institutions shows that the terms are never used separately. The two concepts are distinguished in Mexican Law, but are both included in the Common Law concept of "principal".

As to the difference between mandato and comisión, mandato is defined in Article 2546 of the Civil Code as follows: "El mandato es un contrato por el que el mandatario se obliga a ejecutar por cuenta del mandante los actos jurídicos que éste le encarga".

Article 273 of the Commercial Code has this to say about "comisión mercantil":
"El mandato aplicado a actos concretos de comercio, se reputa comisión mercantil. Es comitente el que confiere comisión mercantil y comisionista el que la desempeña.

Hope this helps


    The codes cited
Robert Dillon
Mexico
Local time: 21:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 65
Grading comment
Thanks a lot for the clarification.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search