Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Terms in a Mexican birth certificate:
... en el acta No.xxxx levantada por el C. Oficial______ del registro civil.
Question: What does the "C." stand for?
Name of the child:
Nombre: MA. APOLINAR GALLEGOS.....
Is the "MA." for "María"
At the foot of the page:
The "MERR" is written over by what looks like a small "rúbrica" or initials. Is this the person who filled out the form?
Thanks to all
Explanation: O sea, "levantada por el Ciudadano Oficial". Yo soy de la escuela "literalista", o sea, que se debe traducir de la manera más cercana y fiel al original ("la tiranía del documento fuente"), pero aun así creo que se puede obviar la "C." o el "Ciudadano" y decir sencillamente "Civil Registry Official" u otro equivalente que prefieras.
palomo United States Local time: 05:10 PRO pts in pair: 14
Explanation: The "C." stands for "Ciudadano" (citizen)which is a common title in Mexican documents. It is normally omitted in the Eng., as is Lic. (licenciado). So you can just put "by the civil registry official/clerk".
Ma. is the standard abbreviation for María.
I *guess* MERR is the person who filled it out, but w/o actually seeing the document, I couldn't be sure.
I translate several Sp. birth certificates a week.
Explanation: "C" stands for centro - MA stands for the first letter of the first name and second name, in mexico registry the last name is whats important. MERR is the initials of the person who wrote or typed the document.