KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

Gestión Oficiosa

English translation: representative or agent

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Gestión Oficiosa
English translation:representative or agent
Entered by: Jaime Backal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:45 Apr 2, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: Gestión Oficiosa
Está en un texto legal escrito en México.
Dice "ratificación de gestión oficiosa"
También aparece en otro lado, "Fulanito de tal" en su calidad de GESTOR OFICIOSO de "Fulanito B"...
Gracias.
Alejandra Villarroel
Chile
Local time: 15:10
representative or agent
Explanation:
Please keep in mind it is in Mexico!!! Gestor oficioso in Mexico means the person acting as an agent representing a third party, without having been granted power of attorney. Usually, that person acts on behalf of a party to present documents for filing in a governmental office, to pick up a parcel in the post office or customs office, etc. i.e. functions that require a mere letter of identification rather than a full fledged power of attroney. Another example is somebody authorized to receive payments (usually cheques)on behalf of X party, but who is not allowed to endorse or otherwise negotiate the cheques. As a matter of fact, "ratificación de gestión oficiosa" means exactly that,i.e. somebody has ratified that somebody else is authorized to act on his/her behalf on matters that do not require a power of attorney, usually of an administrative nature. Clear as mud? Happy xlating!
Selected response from:

Jaime Backal
Local time: 13:10
Grading comment
Muchas gracias a todos, pero me interesaba mucho el aporte de un mexicano. Pero aprendí más de un par de cosas leyendo las distintas respuestas.
MA
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narepresentative or agentJaime Backal
naonly an explanationpalomo
naunofficial or semi-official intermediation
Parrot
naunofficial agent / unofficial representativeHeathcliff
naunofficial negotiationfmecondor8


  

Answers


13 mins
unofficial negotiation


Explanation:
Gestion es traducida en ingles como una negociacion, algo asi como preparar lo necesario para negociar

la palabra oficioso se traduce de diversas maneras pero creo que la mas apropiada es unofficial

fmecondor8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
unofficial agent / unofficial representative


Explanation:
Thus, "ratificación de gestión oficiosa" = "confirmation of unofficial representation", and "'Fulanito de tal' en su calidad de GESTOR OFICIOSO de 'Fulanito B'..." = "Mr. ABC, in his capacity as the unofficial agent [or "unofficial representative"] of Mr. YYZ..."

The term "gestor oficioso" appears in the Cabanellas-Hoague Spanish-Engllish Legal Dictionary, and is defined there as "one who acts for another without official authority."

Caution, however: this dictionary also has the phrase "gestión oficiosa," but defines it as "officiousness" (that is, "objectionably forward in offering unwanted and unrequested advice or services"). Such a characteristic is unlikely to be the subject of a legal document...

Hope this helps,
HC


    Cabanellas-Hoague, Diccionario Juridico Espanol-Ingles (Butterworth)
Heathcliff
United States
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 843
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
unofficial or semi-official intermediation


Explanation:
This comes from Larousse. Another meaning of "oficioso" is diligent, obliging, solicitous, concerned. Derogatory, meddlesome.

Journalists joke about getting information from "fuentes oficiales y oficiosas".

Parrot
Spain
Local time: 19:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
only an explanation


Explanation:
Estimada María:

¡Felicidades! Has propuesto "la madre" (la frase que popularizara Sadam Hussein) de las traducciones legales al inglés. Yo mismo he estado a la caza (infructuosamente) de ésta POR AÑOS. Habrá, claro, alguna manera de brindar un equivalente, quizás hasta elegante, pero es difícil. Esta figura legal es incluso ilegal en los EE.UU. Verás por qué. El GESTOR OFICIOSO es un individuo que, por su cuenta, se pone a administrar o inmiscuirse (por eso es el "gestor") en los asuntos de otro por su propia cuenta e iniciativa (por eso "oficioso") y presuntamente o incluso en efecto por el propio bien de la otra persona.

Por ejemplo, como un servidor lo entiende, me entero de que se te ha hecho algún daño o perjuicio, y demando al que te hizo tal daño para sanar el mismo sin permiso tuyo, ahí soy un GESTOR OFICIOSO. A un extremo, paso por tu casa, la veo vacía y con la puerta abierta y decido cerrarla (para protegerla de posibles ladrones), ahí he actuado como "gestor oficioso".

Espero esto te ayude en tu búsqueda.

palomo
United States
Local time: 13:10
PRO pts in pair: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
representative or agent


Explanation:
Please keep in mind it is in Mexico!!! Gestor oficioso in Mexico means the person acting as an agent representing a third party, without having been granted power of attorney. Usually, that person acts on behalf of a party to present documents for filing in a governmental office, to pick up a parcel in the post office or customs office, etc. i.e. functions that require a mere letter of identification rather than a full fledged power of attroney. Another example is somebody authorized to receive payments (usually cheques)on behalf of X party, but who is not allowed to endorse or otherwise negotiate the cheques. As a matter of fact, "ratificación de gestión oficiosa" means exactly that,i.e. somebody has ratified that somebody else is authorized to act on his/her behalf on matters that do not require a power of attorney, usually of an administrative nature. Clear as mud? Happy xlating!

Jaime Backal
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 70
Grading comment
Muchas gracias a todos, pero me interesaba mucho el aporte de un mexicano. Pero aprendí más de un par de cosas leyendo las distintas respuestas.
MA
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search