KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

Direccion General del Registro Civil, Identificacion y Cedulacion

English translation: It's me again...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:01 Apr 15, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: Direccion General del Registro Civil, Identificacion y Cedulacion
THis is for a marriage certificate from Ecuador. I translated it as Central Civil Registry for Identification and Registraton
gail
English translation:It's me again...
Explanation:
I think that the preposition FOR is not necessary. You have a comma and it would suffice to say:

NATIONAL CIVIL REGISTRY, IDENTIFICATION AND REGISTRATION SERVICE.



Regards,:)

BD
Selected response from:

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 02:55
Grading comment
The answer was logical and made sense and fit in just perfectly with the translation. Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naIt's me again...
Bertha S. Deffenbaugh
naNational Civil Registry
Bertha S. Deffenbaugh


  

Answers


26 mins
National Civil Registry


Explanation:
I have had to translate this before, and there seems to be no other way but this one.

Regards,:)

BD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 219
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins
It's me again...


Explanation:
I think that the preposition FOR is not necessary. You have a comma and it would suffice to say:

NATIONAL CIVIL REGISTRY, IDENTIFICATION AND REGISTRATION SERVICE.



Regards,:)

BD


Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 219
Grading comment
The answer was logical and made sense and fit in just perfectly with the translation. Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search