Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:05 Jun 28, 2000
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents
Spanish term or phrase:....vinculado segun normas...
The sentence is as follows: ESTE DISEÑO ES PROPRIEDAD DE TELEFÓNICA S.A. Y ESTÁ VINCULADO SEGÚN NORMAS DE LA LEY. The problem lies in the use of 'vinculado según'... Thanks in advance.
Thanks - I think this is the right idea, but what I was really looking for was the corresponding sentence in English that protects a design as the copyright of a company. Thanks anyway. 2 KudoZ points were awarded for this answer