KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

Derecho

English translation: according to law

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:59 Jun 6, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: Derecho
Si no se llega a una resolución del conflicto, las partes acuerdan someterse a arbitraje. El arbitraje será en Derecho, se llevará a cabo en Miami.
Tina
English translation:according to law
Explanation:

that would be my suggestion.

Saludos afectuosos. Maria ;o)
Selected response from:

Maria
Local time: 06:01
Grading comment
Gracias Maria.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naon points of law / on question of lawTelesforo Fernandez
naAccording to law
Robert Dillon
naaccording to law
Maria
naDe jurePatrick Porter
naaccording to relevant legal proceedingsCristina Ferrari de Damm


  

Answers


4 mins
according to relevant legal proceedings


Explanation:
The arbitration shall be held according to relevant legal proceedings.

Si las partes no llegan a un acuerdo extrajudicial, deberán someterse a la jurisdicción correspondiente.
HTH
Cris

Cristina Ferrari de Damm
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
De jure


Explanation:
This might work.

De jure: Legal; lawful; legitimate; duly authorized. The opposite of DE FACTO
from Rothenberg: "The Plain-Language Law Dictionary" (1996)

Patrick Porter
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins
according to law


Explanation:

that would be my suggestion.

Saludos afectuosos. Maria ;o)


Maria
Local time: 06:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 920
Grading comment
Gracias Maria.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
According to law


Explanation:
I agree with Maria. The point is that a distinction is being made between 'derecho' and 'equidad'.

If the sentence had said 'El arbitraje será en equidad' the arbitrators would be able to reach their decisions in accordance with their notions of fairness; as it is, they have to follow the law.

Robert Dillon
Mexico
Local time: 06:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
on points of law / on question of law


Explanation:
The arbitration will be on point of law.
Please see this reference :
PART I - ARBITRATION PURSUANT TO AN ARBITRATION AGREEMENT { 4 }

Powers of the court in relation to award { 484 }

Section 69. - Appeal on point of law. { 518 }

Section 69. - Appeal on point of law.
{ 518 }

(1) Unless otherwise agreed by the parties, a party to arbitral proceedings may (upon notice to the other parties and to the tribunal) appeal to the court on a question of law arising out of an award made in the proceedings. An agreement to dispense with reasons for the tribunal's award shall be considered an agreement to exclude the court's jurisdiction under this section.
{ 519 }




    experience in untangling legal jargon
Telesforo Fernandez
Local time: 17:31
PRO pts in pair: 262
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search