Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:45 Jul 5, 2000
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents
Spanish term or phrase:P. D.
Title? preceding name of official signing divorce certificate. From Mexico.
Explanation: If this precedes the name of a signing officer, I think it may be P.O. rather than P.D. This is often written before the signature and stands for "por orden" if it is being signed by someone other than the officer in whose name it is being signed.
The Diccionario Comercial I-E/E-I is a little dictionary, but has a good list of abbreviations such as this.
Explanation: I think that Joan is right. It MUST be P. O. (by order of), because P. D. in Spanish is Post Data, or in English, Post Script (P. S.) I don't think that would make much sense in a divorce decree.