06:57 Dec 24, 2003 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sheilann Spain Local time: 18:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | representation? |
| ||
4 | demonstrate (progress) |
|
representation? Explanation: This makes no sense at all to me. My only suggestion is "To represent the body". Is it an official printed document you're looking at, or a transcription? In the latter case, I'd check with the client. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ostentar la antelación demonstrate (progress) Explanation: along the lines of your interpretation, demonstrate is (by Larousse and Moliner) a valid verb. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.