Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:07 Jun 27, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO] Law/Patents
Explanation: Protocolizar: To record officially, to register with the official notary.
Protocolo: m, registry, official redord; protocol.
Protocolo notarial: notarial protocol (original record of deeds).
Espero te sirva!
Diccionario de Terminos Legales Louis A. Robb
Ruby Valdez United States Local time: 14:24 Native speaker of: Spanish PRO pts in pair: 12
Explanation: If the action is being performed by the "client", then I totally agree with Ruby above.
But it ocurred to me that maybe the action, in your particular context, is being performed by the Notary Public. If this is the case, then I believe the term would be "Notarize" (in your text....."notarizes").
Notarize = autenticar, autorizar, dar fe pública de...
Hope this helps:-)
Oxford Superlex/Cabanellas Hoague.
Terry Burgess Mexico Local time: 16:24 Native speaker of: English PRO pts in pair: 2372