16:45 Jul 10, 2000 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: BAQMIA Local time: 13:50 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | attached notice of provisional denial |
| ||
na | OMPI = WIPO |
| ||
na | see below... |
|
attached notice of provisional denial Explanation: Hope this helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
OMPI = WIPO Explanation: La OMPI es la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, que en inglés es the World Intellectual Property Organization |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below... Explanation: Attached notice of temporary denial. OMPI, as provided above, is WIPO. It seems IR is used for "international registration" (in all languages on the WIPO web page...) Impedimento in this sense is estoppel. You could also use "propietary estoppel" because you're dealing with intellectual property rights. I hope this helps. Reference: http://www.wipo.org |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.