KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

paz y a salvo

English translation: hold harmless

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:en paz y a salvo
English translation:hold harmless
Entered by: GoodWords
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:54 Jul 3, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: paz y a salvo
In a contract, "Parte 1 se compromete a dejar en paz y a salvo los intereses de Parte 2 ante cualquier acción o demanda."

Party 2 is promising not to sue Party 1 (or have I got it the wrong way around?) and how is this usually said in English?
GoodWords
Mexico
Local time: 18:04
hold harmless
Explanation:
This is a standard formula whereby Party 1 agrees to "hold harmless" Party 2. Other variations of the formula are "indemnify and hold harmless," "defend, indemnify and hold harmless," and "protect, indemnify, defend,and hold harmless." The first URL below gives an example of a hold harmless agreement. The second URL below gives an explanation from a publishing context. If you do a search on "hold harmless," you will come up with loads of examples.
Selected response from:

Frank Johnson
United States
Local time: 18:04
Grading comment
Thanks to everyone, all answers helped my understanding of this term and how to put it into English. As so often happens, I wish I could give you all some points.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2"free and clear of all liabilities"Carol Shaw
na +1hold harmless
Frank Johnson
naParty 1 binds itself to hold the interests of Party 2 harmless from ...
Fernando Orea
nasafeguardPhillip Berryman


  

Answers


12 mins
safeguard


Explanation:
Party 1 is assuring Party 2 that they will be protected against lawsuit and damages.
I assume party 2 is contracting party 1 to build or do something and needs assurance that it will not be liable for actions or errors of the party being hired or contracted.
So I suggest "Party 1 binds itself to safeguard the interests of Party 2 from any legal action or lawsuit."
In some contexts paz y salvo means assurance of not having any debts or liabilities; sometimes the expression is used for authorization. Here I suggest some version of what I outline above.

Phillip Berryman
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 147
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins
Party 1 binds itself to hold the interests of Party 2 harmless from ...


Explanation:
En español encontramos casi siempre 'x' se compromete a mantener a 'y' en paz y a salvo de... Por tanto dejar no es del todo correcto en su redacción, sin embargo, se entiende. También podría ser hold 'y's interests harmless from.
Hope it fits.

Fernando Orea
Mexico
Local time: 18:04
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins peer agreement (net): +2
"free and clear of all liabilities"


Explanation:
...sometimes phrased as "to hold harmless, free and clear of..." (sin perjuicio, libre y a salvo de)

Carol Shaw
Local time: 18:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh
43 mins

agree  Parrot
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
hold harmless


Explanation:
This is a standard formula whereby Party 1 agrees to "hold harmless" Party 2. Other variations of the formula are "indemnify and hold harmless," "defend, indemnify and hold harmless," and "protect, indemnify, defend,and hold harmless." The first URL below gives an example of a hold harmless agreement. The second URL below gives an explanation from a publishing context. If you do a search on "hold harmless," you will come up with loads of examples.


    Reference: http://www.legaldocs.com/htsgif.d/xholdhar.mv
    Reference: http://www.library.yale.edu/~llicense/ListArchives/9907/msg0...
Frank Johnson
United States
Local time: 18:04
PRO pts in pair: 71
Grading comment
Thanks to everyone, all answers helped my understanding of this term and how to put it into English. As so often happens, I wish I could give you all some points.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henry Hinds: This is the stock phrase, US.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search