KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

arreglo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:39 Aug 3, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: arreglo
arreglo el papel
jose banuelos
Advertisement


Summary of answers provided
na +1settlementAlessandra Hall
naDeal...Ivan Sanchez
naarrangements (or perhaps even, "adjustments")
JoseAlejandro


  

Answers


44 mins peer agreement (net): +1
settlement


Explanation:
Is it arreglo del papel or arreglo el papel? Papeles de arreglo: settlement papers/documents.


    West's Law & Commercial Dictionary in Five Languages (1985)
Alessandra Hall
United States
Local time: 11:35
PRO pts in pair: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  boni: Totalmente de acuerdo.
59 mins

agree  Thomas Kis-Major: Might point to the right direction, but 'arreglo el papel' sounds strange. Full phrase would help.
18 hrs

disagree  Yazmin Osoyo: more context is required, but I don't think in a general context "settlement" would be a good choice
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
arrangements (or perhaps even, "adjustments")


Explanation:
my answer will function in any context...

"settlement" is certainly NOT the correct answer


    I'm bi-lingual, I'm bi-cultural and I'm a bad motherfucker.
JoseAlejandro
United States
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Telesforo Fernandez: please mind your language.
6 hrs
  -> THANKS...I'LL MIND MY LANGUAGES

agree  Yazmin Osoyo: though more context is required
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs
Deal...


Explanation:
Seems to me like a 'deal' between parties, but I agree with colleagues, more info would help. [Maybe: 'Arreglo de papeles?]
Luck!

Ivan Sanchez
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 168
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search