KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

Cesión de contrato de trabajo

English translation: Transfer of the work contract

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Cesión de contrato de trabajo
English translation:Transfer of the work contract
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:25 Aug 14, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: Cesión de contrato de trabajo
Mi duda es sobre el término "Cesión": hablando de un contrato de trabajo, sería "assignment", "transfer" u otro término? Ilumínenme! y gracias por adelantado!
adradas
No es muy común la expresión.
Explanation:
Sólo he encontrado dos casos del empleo de la misma, ambos de la jurisprudencia argentina, en los que se habla de ceder el contrato de trabajo por traslado o cambio de empresa, respectivamente. En estos casos, sería "transfer of work contract" (de una dependencia a otra) o "conveyance of work contract" de una empresa a otra. Existe otro supuesto, también argentino, en que la "cesión" tiene que ver con "awarding of WORKS CONTRACT" (adjudicación de contrato de obras).
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 18:20
Grading comment
Muchas gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naNo es muy común la expresión.
Parrot
naAssignment/concession/granting
Terry Burgess


  

Answers


9 mins
Assignment/concession/granting


Explanation:
Hi!
Taken from the Cabanella-Hoage law dic.

Hope this helps:-)
terry


    Above
Terry Burgess
Mexico
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2372
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins
No es muy común la expresión.


Explanation:
Sólo he encontrado dos casos del empleo de la misma, ambos de la jurisprudencia argentina, en los que se habla de ceder el contrato de trabajo por traslado o cambio de empresa, respectivamente. En estos casos, sería "transfer of work contract" (de una dependencia a otra) o "conveyance of work contract" de una empresa a otra. Existe otro supuesto, también argentino, en que la "cesión" tiene que ver con "awarding of WORKS CONTRACT" (adjudicación de contrato de obras).


    web search
Parrot
Spain
Local time: 18:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645
Grading comment
Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search