KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

aunque la asistencia a éstos no fuere preceptiva

English translation: even if attendance were not mandatory/compulsory

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:aunque la asistencia a éstos no fuere preceptiva
English translation:even if attendance were not mandatory/compulsory
Entered by: flaviofbg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:58 Aug 15, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: aunque la asistencia a éstos no fuere preceptiva
La parte que incumpliera el presente contrato correrá con todos los gastos que por dicho motivo se ocasionen, incluso los judiciales, honorarios de abogado, y derechos de procurador aunque la asistencia a éstos no fuere preceptiva.

To me this sounds like X has to pay fees even if not incurred! What am I missing here, in teh last part of the sentence?
xxxLia Fail
Spain
Local time: 14:37
even if attendance were not mandatory/compulsory
Explanation:
I think you are right, Ailish. Simply, it should be paid even if you don't personally attend or assist it.

Just my two cents,
Flavio
Selected response from:

flaviofbg
Spain
Local time: 14:37
Grading comment
Thanks, I'd gone off on a tangent about 'incurring' costs and stupidly missed the literal meaning of 'attendance'!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1even if attendance were not mandatory/compulsory
flaviofbg
naeven if their legal assistance shall not be mandatoryxxxDel01


  

Answers


7 mins peer agreement (net): +1
even if attendance were not mandatory/compulsory


Explanation:
I think you are right, Ailish. Simply, it should be paid even if you don't personally attend or assist it.

Just my two cents,
Flavio


    Translation STudent
flaviofbg
Spain
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 72
Grading comment
Thanks, I'd gone off on a tangent about 'incurring' costs and stupidly missed the literal meaning of 'attendance'!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Worklog
8 mins
  -> Gracias Lyssy
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
even if their legal assistance shall not be mandatory


Explanation:


No! The sentence does not mean that fees have to paid even if they are not incurred. If they are not incurred, they do not have to be paid. Let us put it in easier words:

"La parte que incumpliera el presente contrato correrá con todos los gastos que por dicho motivo se ocasionen, incluso los judiciales, honorarios de abogado, y derechos de procurador aunque la asistencia a éstos no fueran necesarios". That means: if AAA does not perform the contract, BBB has two possibilities:
1. Ask for legal assistance. If this assistance is unnecesary (not mandatoy) but BBB just wants it, costs will of course be incurred and, therefore, paid by AAA. (In some cases legal assistance is not needed).
2. Do not ask for assistance.




xxxDel01
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search