Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: If your document says in which capacity this judge officiates, you can add it to the title, i.e. "Ministro de la Corte Suprema" is Supreme Court Justice (Thomas West III) I believe it refers to a Judge in a higher court. http://www.amnesty.org/ailib/aipub/1995/AMR/280395.AMR.txt
Amnesty International has written to the Ministro Juez de la
Cuarta Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito, a high court
judge presiding over the audiencia de estrados, a judicial hearing due
to open on 22 March 1995. The organization requested the judge to take
into account the present document. The organization has reminded the
judge that he is under an obligation to adhere to international fair
trial standards to which Ecuador is party.
If this is a political title, i.e. Ministro de Relaciones Exteriores (Minister of Foreign Relations), then I would simply leave it as "Minister"
... charged with 'desacato a un juez', 'disrespect to a judge', reportedly because, at
the end ... 2) Minister of Foreign Affairs: ... Ministro de Relaciones Exteriores. ...
Maria Local time: 20:14 Native speaker of: Spanish PRO pts in pair: 920